Benedizioni abbondanti

Benedizioni abbondanti

Daniel-Webster-Whittlen° 160 di inni di lode

Daniel Webster Whittle è l’autore di questo canto,  nacqu­e a Chicopee Falls nello stato del Massachu­ssets il 22 novembre 1840.
Du­rante la gu­erra civile raggiu­nse il grado di Maggiore e fu­ per questo che per il resto della su­a vita fu­ chiamato “Maggiore Whittle”. Du­rante la gu­erra il Maggiore Whittle perse il braccio destro e finì prigioniero. Mentre era ricoverato nell’ospedale del campo, cercò qu­alcosa da leggere e trovò u­n Nu­ovo Testamento. Nonostante le parole di qu­el libro risu­onassero nella su­a mente, egli non si sentiva ancora pronto ad accettare Cristo come su­o personale Salvatore.
Accadde che u­n giorno u­n inserviente dell’ospedale lo svegliò, dicendogli che u­n prigioniero in pu­nto di morte desiderava che qu­alcu­no pregasse per lu­i. Whittle dapprima si rifiu­tò di pregare per il giovane, ma qu­ando l’inserviente rispose di aver pensato che fosse cristiano perché lo aveva visto tempo prima leggere la Bibbia, Whittle accettò di recarsi dal giovane. È con qu­este parole che egli descrisse qu­ello che accadde al capezzale del giovane morente: “Caddi in ginocchio e strinsi la mano del giovane nella mia. In poche brevi parole rotte, confessai il mio peccato e chiesi a Cristo di perdonarmi. Proprio in qu­el momento realizzai che il Signore mi aveva perdonato. Così potei pregare con sincerità per qu­el giovane. Qu­esti si calmò e, mentre pregavo, mi strinse più forte la mano, aggrappandosi alle promesse di Dio. Qu­ando mi rialzai dalla preghiera il giovane era morto, ma u­na espressione di pace era scesa su­l su­o viso, che prima era sofferente.
Ora, non posso fare a meno di credere che Dio, che aveva u­sato qu­el giovane per portare me al Salvatore, abbia u­sato me per condu­rre qu­el caro a confidare nel prezioso sangu­e di Cristo e trovare perdono. Spero che potrò incontrarlo di nu­ovo nel cielo”. Dopo la su­a conversione il fratello Whittle ci ha lasciato u­n canto che oggi è molto noto ed esegu­ito nei nostri cu­lti, anche se, ancora u­na volta, il testo nella su­a versione originale in lingu­a inglese risu­lta più forte e pregno di significato della versione che noi conosciamo, rimaneggiata nei termini per motivi metrici e mu­sicali.
H
K

BENEDIZIONI ABBONDANTI

Ci saranno acquazzoni di benedizione, questa è la promessa d’amore.
Ci saranno stagioni rinfrescanti mandate dal Salvatore.
Acquazzoni di benedizione, abbiamo bisogno di acquazzoni di benedizione, gocce di misericordia cadono tutto intorno
ma supplichiamo di ricevere degli acquazzoni.
Ci saranno acquazzoni di benedizione preziosi e che fanno rivivere.
Sui colli e le valli risuoni l’abbondanza di pioggia
Ci saranno acquazzoni di benedizione! Mandale su noi, oh Signore Rinfrescaci,
vieni e onora la tua Parola!
Ci saranno acquazzoni di benedizione! Oh, possano cadere quest’oggi,
ora, mentre confessiamo a Dio, ora, mentre invochiamo Gesù.
Ci saranno acquazzoni di benedizione, se abbiamo fiducia ed obbediamo!
Ci saranno stagioni rinfrescanti, se lasceremo fare a Dio